Nhịp sống số

Những đồ công nghệ mới có tên gọi chán nhất

Những đồ công nghệ mới có tên gọi chán nhất
align="left">Thế giới của những thiết bị di động luôn ẩn chứa những điều thú vị không chỉ vì chúng có tốc độ phát triển nhanh đến chóng mặt mà còn bởi tên gọi mà các nhà sản xuất ưu ái dành tặng cho chúng. Với người Việt chúng ta, tên gọi của chúng không có nhiều ý nghĩa lắm nhưng ở các nước phương tây chúng đôi khi lại tạo ra sự hài hước và những liên tưởng oái oăm bởi cách đặt tên của nhà sản xuất. Những sản phẩm có tên gọi mắc cười nhiều đến nỗi có hẳn cả một danh sách dành cho chúng. Tại sự kiện MWC năm nay đã xuất hiện một số sản phẩm có thể làm dài thêm cho danh sách này.
 
 
Hầu hết các tên gọi của danh sách này đều gây ra sự hiểu nhầm về ngôn ngữ, giống như trường hợp của chiếc điện thoại Windows Phone mới do Nokia sản xuất là Lumia. Lumia được đặt theo tên tiếng Anh nhưng trong tiếng Tây Ban Nha thì "Lumia" lại có nghĩa là “gái gọi”. Sự hiểu nhầm về tên sản phẩm có lẽ đã trở thành phổ biến bởi có một số lượng lớn các công ty không nằm ở Mỹ nhưng lại đặt tên điện thoại của mình theo tiếng Anh, từ đó tạo ra nhiều tên gọi không được phù hợp với thị trường Mỹ.
 
Thực tế thì những sản phẩm dưới đây cũng không phải là quá tệ, thậm chí chúng còn được gán mác “hàng khủng” với những thiết kế siêu mạnh về cấu hình hay tính năng và gần như chắc chắn là tên gọi của chúng sẽ bị thay đổi khi phân phối ở những nơi khác nhau đặc biệt là ở Mỹ. Tuy nhiên tên gọi của chúng vẫn đem lại nhiều thú vị và buồn cười. Dưới đây là 5 cái tên như thế
 
5. Samsung Galaxy Tab 2 (7,0)
 
Samsung rất cần phải thay đổi cách đặt tên cho điện thoại của mình. Cái tên Galaxy Tab 2 (7.0) là một ví dụ không thể đúng hơn cho Samsung, họ thường đặt tên khá giống nhau cho các sản phẩm của mình chỉ khác ở các hậu tố như Galaxy SII, Galaxy S III và vô hình chung khiến người dùng có cảm tưởng như là công ty này chỉ có một vài sản phẩm mà thôi và dường như là SamSung chỉ cố gắng để tạo nên sự khác nhau của chúng thông qua những tên gọi theo cấp bậc như thế này.
 
 
4. Panasonic Eluga
 
Chiếc smartphone mới của Panasonic có thiết kế rất mỏng, đẹp và không thấm nước được biết đến dưới cái tên Eluga. Eluga là viết tắt của cụm từ “elegant user-oriented gateway” với ý nghĩa là đem đến cho người dùng một sản phẩm trang nhã và là cổng thông tin định hướng người dùng. Nhưng ở Mỹ,  cái tên Eluga được phát âm khá là thô và nghe giống như là tiếng ai đó rên rỉ hay tiếng kêu của cá heo vậy. Khi chiếc điện thoại này được phân phối Mỹ, hãy cùng hi vọng rằng chúng sẽ không bị gọi với cái tên như là “nàng tiên cá” "Panasonic Mermaid 4G."
 
 
3/2. Sony Xperia P/U
 
Hai chiếc điện thoại mới ra của Sony cũng được xếp vào danh sách này. Sony đã công bố hai chiếc điện thoại này cùng một lúc với tên gọi là Xperia P/U. Cái tên Xperia P/U đối với người Mỹ nghe rất “nặng mùi”. Trong khi đó thì tên gọi của chiếc Xperia P lại làm người ta liên tưởng đến nhà vệ sinh bởi cách phát âm của P nghe rất giống với “pee” trong tiếng Anh. Đây quả là một điều đáng tiếc đối với một chiếc điện thoại có thiết kế tốt như vậy. Thông thường mỗi điểm ảnh trên màn hình sẽ được cấu tạo bởi ba màu đó là đỏ, xanh lá và xanh lam nhưng với riêng Xperia P, mỗi điểm ảnh trên màn hình của nó lại được bổ sung thêm màu trắng bên cạnh ba màu cơ bản. Chính vì thế mà Xperia cho hình ảnh rất đẹp, chỉ riêng điều đó thôi cũng xứng đáng để chiếc điện thoại này có một cái tên hay hơn.
 
 
1. Huawei Ascend D Quad
 
Cái tên Ascend D Quad khi được phát âm thật nhanh bởi tiếng Trung Quốc hay tiếng Pháp nghe giống như một sự xúc phạm. Nhưng thực ra đây lại là tên gọi của chiếc điện thoại sử dụng chip lõi tứ quad-core của Huawei với mức giá phải chăng. Chữ cái D là viết tắt của Diamond và cụm từ “Ascend D" là dụng ý của nhà sản xuất khi muốn miêu tả đây là một sản phẩm rất cao cấp.